Chamionnat du monde (traduction)

Par LAURENT16 – le 08/06/09 à 16h26Divers

Bonjour à tous , il est fort regrettable que notre langue ne puisse traduire les commentaires , tous les pays francophonnes (et n'ayant pas les connaissances suffissantes en anglais en hollandais et en russe ne peuvent comprendre les commentaires ).


Même à notre petit niveau on s'intérresse à cette compétition de prestige et si on nous donne pas les moyens de lire les commentaires ou autre info je ne vois pas l'intérêt de lire .


La seule chose de positive c'est le live et de voir deux ex champion du monde s'affronter quel plaisir merci

Réponses (2)

Par P Hontarrede – le 08/06/09 à 17h22

Les interventions sur la page du live sont des interventions personnelles.
Certaines personnes rédigeaient leurs textes en langue néerlandaise.
Une personne a réclamé à ce que les messages soient exclusivement rédigé en anglais afin que la majorité des lecteurs puissent en profiter.
Un exemple de message : le gmi néerlandais Scholma a commenté la position au 24e temps de cette 3e partie du match.
Damicalement,
Pascal

Par LAURENT16 – le 09/06/09 à 04h27

Bonjour pascal


merci de ta réaction cependant rien n'empêche de mettre la page d'accueil en francais , ce qui est le cas en russe en anglais et en hollandais , je me répéte les pays francophones ne parlent pas tous anglais encore moi russe ou hollandais , . voili voilà , je ne parlerais pas des commentaires des parties mais tout ce qui concerne les 2 joueurs , regarder les images se n'est pas mon truc .


amicalement